Saturday, December 25, 2010
Wednesday, December 22, 2010
"O Emmanuel"
The Church sings this antiphon in to-day’s Lauds:
ANT. Ecce completa sunt omnia quæ dicta sunt per angelum, de Virgine Maria. | ANT. Lo! all things are accomplished that were said by the angel, of the Virgin Mary. |
SEVENTH ANTIPHON
O Emmanuel, Rex et Legifer foster, exspectatio gentium, et salvator earum; veni ad salvandum nos, Domine Deus noster. | O Emmanuel, our King and Lawgiver, the Expectation and Saviour of the nations! come and save us, O Lord our God! |
"O Emmanuel ! King of peace! Thou enterest today the city of Thy predilection, the city in which Thou hast placed Thy temple—Jerusalem. A few years hence the same city will give Thee Thy cross and Thy sepulchre: nay, the day will come on which Thou wilt set up Thy judgement-seat within sight of her walls. But to-day Thou enterest the city of David and Solomon unnoticed and unknown. It lies on Thy road to Bethlehem. Thy blessed Mother and Joseph her spouse would not lose the opportunity of visiting the temple, there to offer to the Lord their prayers and adoration. They enter; and then, for the first time, is accomplished the prophecy of Aggeus, that great shall be the glory of this last house more than of the first ; for this second temple has now standing within it an ark of the Covenant more precious than was that which Moses built; and within this ark, which is Mary, is contained the God whose presence makes her the holiest of sanctuaries. The Lawgiver Himself is in this blessed ark, and not merely, as in that of old, the tablet of stone on which the Law was graven. The visit paid, our living ark descends the steps of the temple, and sets out once more for Bethlehem, where other prophecies are to be fulfilled. We adore Thee, O Emmanuel ! in this Thy journey, and we reverence the fidelity wherewith Thou fulfillest all that the prophets have written of Thee; for Thou wouldst give to Thy people the certainty of Thy being the Messias, by showing them that all the marks, whereby He was to be known, are to be found in Thee. And now, the hour is near; all is ready for Thy birth; come then, and save us; come, that Thou mayst not only be called our Emmanuel, but our Jesus, that is, He that saves us."
-- Source: Abbott Prosper Louis Paschal Guéranger, O.S.B., The Liturgical Year, Vol. 1, Advent. Westminster, MD: The Newman Press, 1948, pp. 5O4-5. Translation by Dom Laurence Shepherd, O.S.B.
Photo: Cameo with Christ Emmanuel, ca. 1200–1400
Byzantine
Inscribed in Greek: Jesus Christ, Emmanuel
Steatite; 1 1/8 x 7/8 in. (2.9 x 2.2 cm)
Purchase, William Kelly Simpson Gift, 1987 (1987.23)
This delicately carved steatite icon displays a frontal bust of the youthful Christ Emmanuel, the incarnate Word, identified by the inscription in Greek flanking his shoulders. Christ's head is silhouetted against a large cruciform nimbus; he holds a scroll in his left hand and makes a preaching gesture with his right. The pendant retains its finely carved surface and highly polished back and sides, although details of Christ's facial features are worn away, probably from the constant touching and kissing of the icon in veneration.
THE GREAT ANTIPHON TO JERUSALEM
O Hierusalem ! civitas Dei summi, leva in circuitu oculos tuos; et vide Dominum tuum, quia jam veniet solvere te a vinculis. | O Jerusalem! city of the great God: lift up thine eyes round about, and see thy Lord, for he is coming to loose thee from thy chains. |
Tuesday, December 21, 2010
"O Rex Gentium"
DECEMBER 22
SIXTH ANTIPHON
O Rex gentium, et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum ; veni, et salva hominem quem de limo formasti. | O King of nations, and their desired One, and the corner - stone that makest both one; come and save man whom thou formedst out of slime. |
"O King of nations! Thou art approaching still nigher to Bethlehem, where Thou art to be born. The journey is almost over, and Thy august Mother, consoled and strengthened by the dear weight she bears, holds an unceasing converse with Thee on the way. She adores Thy divine Majesty; she gives thanks to Thy mercy; she rejoices that she has been chosen for the sublime ministry of being Mother to God. She longs for that happy moment when her eyes shall look upon Thee, and yet she fears it. For, how will she be able to render Thee those services which are due to Thy infinite greatness, she that thinks herself the last of creatures ? How will she dare to raise Thee up in her arms, and press Thee to her heart, and feed Thee at her breasts? When she reflects that the hour is now near at hand, in which, being born of her, Thou wilt require all her care and tenderness, her heart sinks within her; for, what human heart could bear the intense vehemence of these two affections—the love of such a Mother for her Babe, and the love of such a creature for her God? But Thou supportest her, O Thou the Desired of nations! for Thou, too, longest for that happy birth, which is to give to the earth its Saviour, and to men that corner-stone, which will unite them all into one family. Dearest King! be Thou blessed for all these wonders of Thy power and goodness ! Come speedily, we beseech Thee, come and save us, for we are dear to Thee, as creatures that have been formed by Thy divine hands. Yea, come, for Thy creation has grown degenerate; it is lost; death has taken possession of it: take Thou it again into Thy almighty hands, and give it a new creation; save it; for Thou hast not ceased to take pleasure in and love Thine own work."
-- Source: Abbott Prosper Louis Paschal Guéranger, O.S.B., The Liturgical Year, Vol. 1, Advent. Westminster, MD: The Newman Press, 1948, pp. x-x. Translation by Dom Laurence Shepherd, O.S.B.
THE GREAT ANTIPHON IN HONOUR OF CHRIST
O Rex pacifice, tu ante sæcula nate, per auream egredere portam, redemptos tuos visita, et eos illuc revoca, unde ruerunt per culpam. | O King of peace! that wast born before all ages, come by the golden gate; visit them whom thou hast redeemed, and lead them back to the place whence they fell by sin. |
"O Oriens"
DECEMBER 21
FIFTH ANTIPHON
O Oriens, splendor lucis æternæ, et sol justitiæ veni et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis. | O Orient splendour of eternal light, and Sun of justice! come and enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death. |
0 Jesus, divine Sun! Thou art coming to snatch us from eternal night blessed for ever be Thy infinite goodness ! But Thou puttest our faith to the test, before showing Thyself in all Thy brightness. Thou hidest Thy rays, until the time decreed by Thy heavenly Father comes, in which all Thy beauty will break upon the world. Thou art traversing Judea ; Thou art near Jerusalem; the journey of Mary and Joseph is nigh its term. Crowds of men pass or meet Thee on the road, each one hurrying to his native town, there to be enrolled, as the edict commands. Not one of all these suspects that Thou, O divine Orient ! art so near him. They see Thy Mother Mary, and they see nothing in her above the rest of women; or if they are impressed by the majesty and incomparable modesty of this august Queen, it is but a vague feeling of surprise at there being such dignity in one so poor as she is; and they soon forget her again. If the Mother is thus an object of indifference to them, it is not to be expected that they will give even so much as a thought to her Child, that is not yet born. And yet this Child is Thyself, O ,Sun of justice! Oh! increase our faith, but increase, too, our love. If these men loved Thee, 0 Redeemer of mankind, Thou wouldst give them the grace to feel Thy presence. Their eyes, indeed, would not yet see Thee, but their hearts, at least, would burn within them, they would long for Thy coming, and would hasten it by their prayers and, sighs. Dearest Jesus! who thus traversest the world Thou hast created, and who forcest not the homage of Thy creatures, we wish to keep near Thee during the rest of this Thy journey: we kiss the footsteps of her that carries Thee in her womb; we will not leave Thee, until we arrive together with Thee at Bethlehem, that house of bread, where, at last, our eyes will see Thee, O splendour of eternal light, our Lord and our God!
-- Source: Abbott Prosper Louis Paschal Guéranger, O.S.B., The Liturgical Year, Vol. 1, Advent. Westminster, MD: The Newman Press, 1948, pp. 500-1. Translation by Dom Laurence Shepherd, O.S.B.
PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT
(The Mozarabic breviary, Monday of the fifth week. Oratio)
Immane satis facinus video coram tuis, Dens Pater, oculis a reprobis perpetraturn: qui, dum Filium tuum, prædicatum in Lege, contemnunt, in incredulitatis suæ voragine remanserunt; dum hi quibus non erat de eo nuntiatum, viderunt eum, et qui non audierunt, intelligentia contemplati sunt. Amove ergo, quæsumus, quidquid resistit tibi in opere, Ut credulo pectore sic in nobis virgulta donorum præpolleant, ut radix humilitatis nunquam arescat. Amen. | O God, our Father! what horrid crime is this I see committed in thy presence by sinners! They spurn thy Son, that was foretold in the Law, and remain in the gulf of their incredulity; whereas, they to whom he was not announced, have seen him; and they who heard not, contemplated him in their spirit. Remove, therefore, we beseech thee, from us all that resists thee in our conduct, that so, with a believing heart, we may in such manner bring forth the branches of thy gifts bestowed on us, as that the root of humility may never dry up within us. Amen. |
Saturday, December 18, 2010
18 Dicembre: Santa Messa "Rorate Caeli"
The altar in this photo, illuminated only by candlelight, is prepared for the Mass "Rorate Caeli" of December 18, the second day of the Christmas novena, at the church of Santa Giusta in Gesico, Sardinia. Thanks to Fr Luca, pastor.
Wednesday, December 8, 2010
Thursday, November 11, 2010
S. Martini Episcopi et Confessoris: "pallium laudis pro spiritu mœroris"
1Spiritus Domini super me,
eo quod unxerit Dominus me;
ad annuntiandum mansuetis misit me,
ut mederer contritis corde,
et prædicarem captivis indulgentiam,
et clausis apertionem;
2 ut prædicarem annum placabilem Domino,
et diem ultionis Deo nostro;
ut consolarer omnes lugentes,
3 ut ponerem lugentibus Sion,
et darem eis coronam pro cinere,
oleum gaudii pro luctu,
pallium laudis pro spiritu mœroris;
et vocabuntur in ea fortes justitiæ,
plantatio Domini ad glorificandum.
4 Et ædificabunt deserta a sæculo,
et ruinas antiquas erigent,
et instaurabunt civitates desertas,
dissipatas in generationem et generationem.
5 Et stabunt alieni, et pascent pecora vestra,
et filii peregrinorum agricolæ et vinitores vestri erunt.
6 Vos autem sacerdotes Domini vocabimini:
Ministri Dei nostri, dicetur vobis,
fortitudinem gentium comedetis,
et in gloria earum superbietis.
7 Pro confusione vestra duplici et rubore,
laudabunt partem suam;
propter hoc in terra sua duplicia possidebunt,
lætitia sempiterna erit eis.
8 Quia ego Dominus diligens judicium,
et odio habens rapinam in holocausto;
et dabo opus eorum in veritate,
et fœdus perpetuum feriam eis.
9 Et scient in gentibus semen eorum,
et germen eorum in medio populorum;
omnes qui viderint eos cognoscent illos,
quia isti sunt semen cui benedixit Dominus.
10 Gaudens gaudebo in Domino,
et exsultabit anima mea in Deo meo,
quia induit me vestimentis salutis,
et indumento justitiæ circumdedit me,
quasi sponsum decoratum corona,
et quasi sponsam ornatam monilibus suis.
11 Sicut enim terra profert germen suum,
et sicut hortus semen suum germinat,
sic Dominus Deus germinabit justitiam
et laudem coram universis gentibus.
-- Isaiah 61
Wednesday, November 10, 2010
Quarantore a la chiesa di Santa Giusta, Gesico (CA)
The liturgical celebration of Forty Hours at the church of Santa Giusta, Gesico, province of Cagliari, Sardinia.
Photos thanks to Don Luca Pretta, pastor.
Tuesday, November 2, 2010
Benedict All Souls Day: "Dies Irae"
Dies iræ ! dies illa
Solvet sæclum in favilla:
Teste David cum Sibylla !
02 Quantus tremor est futurus,
Quando iudex est venturus,
Cuncta stricte discussurus !
03 Tuba, mirum spargens sonum
Per sepulchra regionum,
Coget omnes ante thronum.
04 Mors stupebit, et natura,
Cum resurget creatura,
Iudicanti responsura.
05 Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus iudicetur.
06 Iudex ergo cum sedebit,
Quidquid latet, apparebit:
Nil inultum remanebit.
07 Quid sum miser tunc dicturus ?
Quem patronum rogaturus,
Cum vix iustus sit securus ?
08 Rex tremendæ maiestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.
09 Recordare, Iesu pie,
Quod sum causa tuæ viæ:
Ne me perdas illa die.
10 Quærens me, sedisti lassus:
Redemisti Crucem passus:
Tantus labor non sit cassus.
11 Iuste iudex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.
12 Ingemisco, tamquam reus:
Culpa rubet vultus meus:
Supplicanti parce, Deus.
13 Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
14 Preces meæ non sunt dignæ:
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
15 Inter oves locum præsta,
Et ab hædis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
16 Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis:
Voca me cum benedictis.
17 Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis.
18 Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla
iudicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus:
19 Pie Iesu Domine,
dona eis requiem. Amen.
English translation for the Dies Irae can be found by clicking here.
Photos: Father Kevin Cusick celebrates Mass for All Souls Day in the Extraordinary Form of the Roman Rite at Saint Francis de Sales Catholic Church in Benedict, Maryland on 2 November 2010 with Mr. George Walter assisting.
Sunday, October 31, 2010
Domini Nostri Jesu Christi Regis
Rex esto, Domine, nec fidelium tantum qui nullo tempore discessere a te, sed etiam prodigorum filiorum qui te reliquerunt; fac hos, ut domum paternam cito repetant, ne miseria et fame pereant.
Rex esto eorum, quos aut opinionum error deceptos habet, aut discordia separatos, eosque ad portum veritatis atque ad unitatem fidei revoca, ut brevi fiat unum ovile et unus pastor.
Largire, Domine, Ecclesiae tuae securam cum incolumitate libertatem; largire cunctis gentibus tranquillitatem ordinis; perfice, ut ab utroque terrae vertice una resonet vox: Sit laus divino Cordi, per quod nobis parta salus: ipsi gloria et honor in saecula! Amen.
Saturday, October 9, 2010
Drill Reaches Trapped Miners in Chile: "Dómine, eduxísti ab inférno ánimam meam"
29:1 Exaltábo te, ‡ Dómine, quóniam suscepísti me: * nec delectásti inimícos meos super me.
29:2 Dómine, Deus meus, clamávi ad te, * et sanásti me.
29:3 Dómine, eduxísti ab inférno ánimam meam: * salvásti me a descendéntibus in lacum.
29:4 Psállite Dómino, sancti ejus: * et confitémini memóriæ sanctitátis ejus.
29:5 Quóniam ira in indignatióne ejus: * et vita in voluntáte ejus.
29:6 Ad vésperum demorábitur fletus: * et ad matutínum lætítia.
29:7 Ego autem dixi in abundántia mea: * Non movébor in ætérnum.
29:8 Dómine, in voluntáte tua, * præstitísti decóri meo virtútem.
29:9 Avertísti fáciem tuam a me, * et factus sum conturbátus.
29:10 Ad te, Dómine, clamábo: * et ad Deum meum deprecábor.
29:11 Quæ utílitas in sánguine meo, * dum descéndo in corruptiónem?
29:12 Numquid confitébitur tibi pulvis, * aut annuntiábit veritátem tuam?
29:13 Audívit Dóminus, et misértus est mei: * Dóminus factus est adjútor meus.
29:14 Convertísti planctum meum in gáudium mihi: * conscidísti saccum meum, et circumdedísti me lætítia:
29:15 Ut cantet tibi glória mea, et non compúngar: * Dómine, Deus meus, in ætérnum confitébor tibi.
Photo: Relatives of the trapped miners celebrated on Saturday. (Ariel Marinkovic/Agence France-Press— Getty Images.)
Thursday, October 7, 2010
Sanctissimi Rosarii Beatae Mariae Virginis: "Ego mater pulchrae dilectionis"
24 Ego mater pulchrae dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanctae spei.
25 In me gratia omnis viae et veritatis: in me omnis spes vitae et virtutis.
26 Transite ad me, omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis implemini:
27 Spiritus enim meus super mel dulcis, et haereditas mea super mel et favum.
28 Memoria mea in generatione saeculorum.
29 Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient.
30 Qui audit me non confundetur, et qui operantur in me non peccabunt:
31 Qui elucidant me, vitam aeternam habebunt.
Monday, October 4, 2010
S. Francisci Confessoris: "Quóniam tu pópulum húmilem salvum fácies"
17:18 Erípuit me de inimícis meis fortíssimis, et ab his qui odérunt me: * quóniam confortáti sunt super me.
17:19 Prævenérunt me in die afflictiónis meæ: * et factus est Dóminus protéctor meus.
17:20 Et edúxit me in latitúdinem: * salvum me fecit, quóniam vóluit me.
17:21 Et retríbuet mihi Dóminus secúndum justítiam meam: * et secúndum puritátem mánuum meárum retríbuet mihi:
17:22 Quia custodívi vias Dómini, * nec ímpie gessi a Deo meo.
17:23 Quóniam ómnia judícia ejus in conspéctu meo: * et justítias ejus non répuli a me.
17:24 Et ero immaculátus cum eo: * et observábo ab iniquitáte mea.
17:25 Et retríbuet mihi Dóminus secúndum justítiam meam: * et secúndum puritátem mánuum meárum in conspéctu oculórum ejus.
17:26 Cum sancto sanctus eris, * et cum viro innocénte ínnocens eris:
17:27 Et cum elécto eléctus eris: * et cum pervérso pervertéris.
17:28 Quóniam tu pópulum húmilem salvum fácies: * et óculos superbórum humiliábis.
17:29 Quóniam tu illúminas lucérnam meam, Dómine: * Deus meus, illúmina ténebras meas.
17:30 Quóniam in te erípiar a tentatióne, * et in Deo meo transgrédiar murum.
17:31 Deus meus, impollúta via ejus: elóquia Dómini igne examináta: * protéctor est ómnium sperántium in se.
17:32 Quóniam quis Deus præter Dóminum? * aut quis Deus præter Deum nostrum?
17:33 Deus, qui præcínxit me virtúte: * et pósuit immaculátam viam meam.
17:34 Qui perfécit pedes meos tamquam cervórum, * et super excélsa státuens me.
17:35 Qui docet manus meas ad prælium: * et posuísti, ut arcum æreum, bráchia mea.
Friday, August 20, 2010
S. Bernardi Abbatis et Ecclesiae Doctoris: "Narrántes laudes Dómini, et virtútes ejus: et mirabília ejus, quæ fecit."
Apériam in parábolis os meum: * loquar propositiónes ab inítio.
Quanta audívimus et cognóvimus ea: * et patres nostri narravérunt nobis.
Non sunt occultáta a fíliis eórum: * in generatióne áltera.
Narrántes laudes Dómini, et virtútes ejus: * et mirabília ejus, quæ fecit.
Et suscitávit testimónium in Jacob: * et legem pósuit in Israël.
Quanta mandávit pátribus nostris nota fácere ea fíliis suis: * ut cognóscat generátio áltera.
Fílii qui nascéntur, et exsúrgent, * et narrábunt fíliis suis.
Ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscántur óperum Dei: * et mandáta ejus exquírant.
Ne fiant sicut patres eórum: * generátio prava et exásperans.
Generátio, quæ non diréxit cor suum: * et non est créditus cum Deo spíritus ejus.
Thursday, August 19, 2010
S. Johannis Eudes Confessoris: "Vidérunt ingréssus tuos, Deus"
67:25 Vidérunt ingréssus tuos, Deus: * ingréssus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
67:26 Prævenérunt príncipes conjúncti psalléntibus: * in médio juvenculárum tympanistriárum.
67:27 In ecclésiis benedícite Deo Dómino, * de fóntibus Israël.
67:28 Ibi Bénjamin adolescéntulus: * in mentis excéssu.
67:29 Príncipes Juda, duces eórum: * príncipes Zábulon, príncipes Néphtali.
67:30 Manda, Deus, virtúti tuæ: * confírma hoc, Deus, quod operátus es in nobis.
67:31 A templo tuo in Jerúsalem, * tibi ófferent reges múnera.
67:32 Íncrepa feras arúndinis, congregátio taurórum in vaccis populórum: * ut exclúdant eos, qui probáti sunt argénto.
67:33 Díssipa Gentes, quæ bella volunt: vénient legáti ex Ægypto: * Æthiópia prævéniet manus ejus Deo.
67:34 Regna terræ, cantáte Deo: * psállite Dómino.
67:35 Psállite Deo, qui ascéndit super cælum cæli, * ad Oriéntem.
67:36 Ecce dabit voci suæ vocem virtútis, date glóriam Deo super Israël, * magnificéntia ejus, et virtus ejus in núbibus.
67:36 Mirábilis Deus in sanctis suis, Deus Israël ipse dabit virtútem, et fortitúdinem plebi suæ, * benedíctus Deus.
Monday, August 16, 2010
S. Joachim Confessoris, Patris B. Mariae Virginis: "Beatus vir"
1:1 Beátus vir, qui non ábiit in consílio impiórum, et in via peccatórum non stetit, * et in cáthedra pestiléntiæ non sedit:
1:2 Sed in lege Dómini volúntas ejus, * et in lege ejus meditábitur die ac nocte.
1:3 Et erit tamquam lignum, quod plantátum est secus decúrsus aquárum, * quod fructum suum dabit in témpore suo:
1:4 Et fólium ejus non défluet: * et ómnia quæcúmque fáciet, prosperabúntur.
1:5 Non sic ímpii, non sic: * sed tamquam pulvis, quem prójicit ventus a fácie terræ.
1:6 Ideo non resúrgent ímpii in judício: * neque peccatóres in concílio justórum.
1:7 Quóniam novit Dóminus viam justórum: * et iter impiórum períbit.
Monday, June 14, 2010
Il martirio di Rev.mo Monsignore Luigi Padovese, Nunzio Apostolico in Turchia: "velóces pedes eórum ad effundéndum sánguinem"
13:2 Corrúpti sunt, et abominábiles facti sunt in stúdiis suis: * non est qui fáciat bonum, non est usque ad unum.
13:3 Dóminus de cælo prospéxit super fílios hóminum, * ut vídeat si est intélligens, aut requírens Deum.
13:4 Omnes declinavérunt, simul inútiles facti sunt: * non est qui fáciat bonum, non est usque ad unum.
13:5 Sepúlcrum patens est guttur eórum: linguis suis dolóse agébant * venénum áspidum sub lábiis eórum.
13:6 Quorum os maledictióne et amaritúdine plenum est: * velóces pedes eórum ad effundéndum sánguinem.
13:7 Contrítio et infelícitas in viis eórum, et viam pacis non cognovérunt: * non est timor Dei ante óculos eórum.
13:8 Nonne cognóscent omnes qui operántur iniquitátem, * qui dévorant plebem meam sicut escam panis?
13:9 Dóminum non invocavérunt, * illic trepidavérunt timóre, ubi non erat timor.
13:10 Quóniam Dóminus in generatióne justa est, consílium ínopis confudístis: * quóniam Dóminus spes ejus est.
13:11 Quis dabit ex Sion salutáre Israël? * cum avérterit Dóminus captivitátem plebis suæ, exsultábit Jacob, et lætábitur Israël.
Friday, June 11, 2010
Sanctissimi Cordis Domini Nostri Jesu Christi: "Consílium autem Dómini in ætérnum manet: cogitatiónes cordis ejus in generatióne et generatiónem."
32:1 Exsultáte, justi, in Dómino: * rectos decet collaudátio.
32:2 Confitémini Dómino in cíthara: * in psaltério decem chordárum psállite illi.
32:3 Cantáte ei cánticum novum: * bene psállite ei in vociferatióne.
32:4 Quia rectum est verbum Dómini, * et ómnia ópera ejus in fide.
32:5 Díligit misericórdiam et judícium: * misericórdia Dómini plena est terra.
32:6 Verbo Dómini cæli firmáti sunt: * et spíritu oris ejus omnis virtus eórum.
32:7 Cóngregans sicut in utre aquas maris: * ponens in thesáuris abýssos.
32:8 Tímeat Dóminum omnis terra: * ab eo autem commoveántur omnes inhabitántes orbem.
32:9 Quóniam ipse dixit, et facta sunt: * ipse mandávit, et creáta sunt.
32:10 Dóminus díssipat consília géntium: * réprobat autem cogitatiónes populórum, et réprobat consília príncipum.
32:11 Consílium autem Dómini in ætérnum manet: * cogitatiónes cordis ejus in generatióne et generatiónem.
32:12 Beáta gens, cujus est Dóminus, Deus ejus: * pópulus, quem elégit in hereditátem sibi.
32:13 De cælo respéxit Dóminus: * vidit omnes fílios hóminum.
32:14 De præparáto habitáculo suo * respéxit super omnes, qui hábitant terram.
32:15 Qui finxit sigillátim corda eórum: * qui intélligit ómnia ópera eórum.
32:16 Non salvátur rex per multam virtútem: * et gigas non salvábitur in multitúdine virtútis suæ.
32:17 Fallax equus ad salútem: * in abundántia autem virtútis suæ non salvábitur.
32:18 Ecce, óculi Dómini super metuéntes eum: * et in eis, qui sperant super misericórdia ejus:
32:19 Ut éruat a morte ánimas eórum: * et alat eos in fame.
32:20 Ánima nostra sústinet Dóminum: * quóniam adjútor et protéctor noster est.
32:21 Quia in eo lætábitur cor nostrum: * et in nómine sancto ejus sperávimus.
32:22 Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos: * quemádmodum sperávimus in te.
Thursday, June 10, 2010
Closing of the Annus Sacerdotalis: "custódiet eum sicut pastor gregem suum...Et inebriábo ánimam sacerdótum pinguédine"
Audíte verbum Dómini, gentes, * et annuntiáte in ínsulis, quæ procul sunt,
31:11 Et dícite: Qui dispérsit Israël, congregábit eum: * et custódiet eum sicut pastor gregem suum.
31:12 Redémit enim Dóminus Jacob, * et liberávit eum de manu potentióris.
31:13 Et vénient, et laudábunt in monte Sion: * et cónfluent ad bona Dómini,
31:14 Super fruménto, et vino, et óleo, * et foetu pécorum et armentórum:
31:15 Erítque ánima eórum quasi hortus irríguus, * et ultra non esúrient.
31:16 Tunc lætábitur virgo in choro, * júvenes et senes simul:
31:17 Et convértam luctum eórum in gáudium, * et consolábor eos, et lætificábo a dolóre suo.
31:18 Et inebriábo ánimam sacerdótum pinguédine: * et pópulus meus bonis meis adimplébitur.
Friday, May 28, 2010
Gratitude to Almighty God for a favor received: "Te Deum laudamus"
Te Deum laudamus: te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem, omnis terra veneratur.
Tibi omnes angeli, tibi coeli et universae potestates:
Tibi cherubim et seraphim incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriae tuae.
Te gloriosus apostolorum chorus,
Te prophetarum laudabilis numerus,
Te martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae majestatis;
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu, ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna coelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Judex crederis esse venturus.
Friday, May 21, 2010
Richard and Mary Cusick, 50th Anniversary of Holy Matrimony: "Uxor tua sicut vitis abúndans, in latéribus domus tuæ. Fílii tui sicut novéllæ olivarum"
Labóres mánuum tuárum quia manducábis: * beátus es, et bene tibi erit.
Uxor tua sicut vitis abúndans, * in latéribus domus tuæ.
Fílii tui sicut novéllæ olivárum, * in circúitu mensæ tuæ.
Ecce, sic benedicétur homo, * qui timent Dóminum.
Benedícat tibi Dóminus ex Sion: * et vídeas bona Jerúsalem ómnibus diébus vitæ tuæ.
Et vídeas fílios filiórum tuórum, * pacem super Israël.
Friday, April 23, 2010
Flagellum Dei: "Cognovimus, Domine, impietates nostras, iniquitates patrum nostrorum, quia peccavimus tibi."
Deducant oculi mei lacrimam per noctem et diem,
et non taceant,
quoniam contritione magna
contrita est virgo filia populi mei,
plaga pessima vehementer.
18 Si egressus fuero ad agros,
ecce occisi gladio:
et si introiero in civitatem,
ecce attenuati fame.
Propheta quoque et sacerdos abierunt in terram quam ignorabant.
19 Numquid projiciens abjecisti Judam?
aut Sion abominata est anima tua?
quare ergo percussisti nos ita ut nulla sit sanitas?
Exspectavimus pacem,
et non est bonum:
et tempus curationis,
et ecce turbatio.
20 Cognovimus, Domine, impietates nostras,
iniquitates patrum nostrorum,
quia peccavimus tibi.
neque facias nobis contumeliam solii gloriæ tuæ:
recordare, ne irritum facias fœdus tuum nobiscum.
Monday, April 19, 2010
Earth Day: "in manu ejus sunt omnes fines terrae"
praeoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei.
Quoniam Deus magnus Dominus, et Rex magnus super omnes deos,
quoniam non repellet Dominus plebem suam: quia in manu ejus sunt omnes fines terrae,
et altitudines montium ipse conspicit.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et aridam fundaverunt manus ejus
venite, adoremus, et procidamus ante Deum:
ploremus coram Domino, qui fecit nos, quia ipse est Dominus, Deus noster;
nos autem populus ejus, et oves pascuae ejus.
sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto:
ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt et viderunt opera mea.
Quadraginta annis proximus fui generationi huic, et dixi;
Semper hi errant corde, ipsi vero non cognoverunt vias meas:
quibus juravi in ira mea; Si introibunt in requiem meam.
Monday, April 5, 2010
Benedict XVI: "Si exsúrgat advérsum me prælium, in hoc ego sperábo."
26:2 Dóminus protéctor vitæ meæ, * a quo trepidábo?
26:3 Dum apprópiant super me nocéntes, * ut edant carnes meas:
26:4 Qui tríbulant me inimíci mei, * ipsi infirmáti sunt, et cecidérunt.
26:5 Si consístant advérsum me castra, * non timébit cor meum.
26:6 Si exsúrgat advérsum me prælium, * in hoc ego sperábo.
26:6 Unam pétii a Dómino, hanc requíram, * ut inhábitem in domo Dómini ómnibus diébus vitæ meæ:
26:6 Ut vídeam voluptátem Dómini, * et vísitem templum ejus.
26:6 Quóniam abscóndit me in tabernáculo suo: * in die malórum protéxit me in abscóndito tabernáculi sui.
26:6 In petra exaltávit me: * et nunc exaltávit caput meum super inimícos meos.
26:6 Circuívi, et immolávi in tabernáculo ejus hóstiam vociferatiónis: * cantábo, et psalmum dicam Dómino.
Saturday, April 3, 2010
Regina coeli, laetare, alleluia
Regina coeli, laetare, alleluia:
Quia quem meruisti portare, alleluia.
Resurrexit sicut dixit, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia.
V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia,
R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Oremus: Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Friday, April 2, 2010
Venerdi Santo: "Deus, Deus meus, réspice in me: quare me dereliquísti?"
21:2 Deus meus, clamábo per diem, et non exáudies: * et nocte, et non ad insipiéntiam mihi.
21:3 Tu autem in sancto hábitas, * laus Israël.
21:4 In te speravérunt patres nostri: * speravérunt, et liberásti eos.
21:5 Ad te clamavérunt, et salvi facti sunt: * in te speravérunt, et non sunt confúsi.
21:6 Ego autem sum vermis, et non homo: * oppróbrium hóminum, et abjéctio plebis.
21:7 Omnes vidéntes me, derisérunt me: * locúti sunt lábiis, et movérunt caput.
21:8 Sperávit in Dómino, erípiat eum: * salvum fáciat eum, quóniam vult eum.
21:9 Quóniam tu es, qui extraxísti me de ventre: * spes mea ab ubéribus matris meæ. In te projéctus sum ex útero:
21:10 De ventre matris meæ Deus meus es tu, * ne discésseris a me:
21:11 Quóniam tribulátio próxima est: * quóniam non est qui ádjuvet.
21:13 Circumdedérunt me vítuli multi: * tauri pingues obsedérunt me.
21:14 Aperuérunt super me os suum, * sicut leo rápiens et rúgiens.
21:15 Sicut aqua effúsus sum: * et dispérsa sunt ómnia ossa mea.
21:16 Factum est cor meum tamquam cera liquéscens * in médio ventris mei.
21:17 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit fáucibus meis: * et in púlverem mortis deduxísti me.
21:18 Quóniam circumdedérunt me canes multi: * concílium malignántium obsédit me.
21:19 Fodérunt manus meas et pedes meos: * dinumeravérunt ómnia ossa mea.
21:20 Ipsi vero consideravérunt et inspexérunt me: * divisérunt sibi vestiménta mea, et super vestem meam misérunt sortem.
21:21 Tu autem, Dómine, ne elongáveris auxílium tuum a me: * ad defensiónem meam cónspice.
21:22 Erue a frámea, Deus, ánimam meam: * et de manu canis únicam meam:
21:23 Salva me ex ore leónis: * et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
21:23 Narrábo nomen tuum frátribus meis: * in médio ecclésiæ laudábo te.
21:24 Qui timétis Dóminum, laudáte eum: * univérsum semen Jacob, glorificáte eum.
21:25 Tímeat eum omne semen Israël: * quóniam non sprevit, neque despéxit deprecatiónem páuperis:
21:26 Nec avértit fáciem suam a me: * et cum clamárem ad eum, exaudívit me.
21:27 Apud te laus mea in ecclésia magna: * vota mea reddam in conspéctu timéntium eum.
21:28 Edent páuperes, et saturabúntur: et laudábunt Dóminum qui requírunt eum: * vivent corda eórum in sæculum sæculi.
21:29 Reminiscéntur et converténtur ad Dóminum * univérsi fines terræ:
21:30 Et adorábunt in conspéctu ejus * univérsæ famíliæ géntium.
21:31 Quóniam Dómini est regnum: * et ipse dominábitur géntium.
21:32 Manducavérunt et adoravérunt omnes pingues terræ: * in conspéctu ejus cadent omnes qui descéndunt in terram.
21:32 Et ánima mea illi vivet: * et semen meum sérviet ipsi.
21:32 Annuntiábitur Dómino generátio ventúra: * et annuntiábunt cæli justítiam ejus pópulo qui nascétur, quem fecit Dóminus.
Monday, March 29, 2010
Il "chiacchiericcio delle opinioni dominanti" e Benedetto XVI: "Edúces me de láqueo hoc, quem abscondérunt mihi"
In te, Dómine, sperávi non confúndar in ætérnum: * in justítia tua líbera me.
Inclína ad me aurem tuam, * accélera ut éruas me.
Esto mihi in Deum protectórem, et in domum refúgii: * ut salvum me fácias.
Quóniam fortitúdo mea, et refúgium meum es tu: * et propter nomen tuum dedúces me, et enútries me.
Edúces me de láqueo hoc, quem abscondérunt mihi: * quóniam tu es protéctor meus.
In manus tuas comméndo spíritum meum: * redemísti me, Dómine, Deus veritátis.
Odísti observántes vanitátes, * supervácue.
Ego autem in Dómino sperávi: * exsultábo, et lætábor in misericórdia tua.
Quóniam respexísti humilitátem meam, * salvásti de necessitátibus ánimam meam.
Nec conclusísti me in mánibus inimíci: * statuísti in loco spatióso pedes meos.
Tuesday, March 2, 2010
Christians in Iraq: "Expugna Domine impugnantes me"
34:2 Apprehénde arma et scutum: * et exsúrge in adjutórium mihi.
34:4 Confundántur et revereántur, * quæréntes ánimam meam.
34:5 Avertántur retrórsum, et confundántur * cogitántes mihi mala.
34:6 Fiant tamquam pulvis ante fáciem venti: * et Ángelus Dómini coárctans eos.
34:7 Fiat via illórum ténebræ et lúbricum: * et Ángelus Dómini pérsequens eos.
34:8 Quóniam gratis abscondérunt mihi intéritum láquei sui: * supervácue exprobravérunt ánimam meam.
34:9 Véniat illi láqueus, quem ignórat: et cáptio, quam abscóndit, apprehéndat eum: * et in láqueum cadat in ipsum.
34:10 Ánima autem mea exsultábit in Dómino: * et delectábitur super salutári suo.
34:10 Erípiens ínopem de manu fortiórum ejus: * egénum et páuperem a diripiéntibus eum.
Monday, February 22, 2010
Arapaho National Forest, Colorado: "Levávi óculos meos in montes"
120:8 Dóminus custódiat intróitum tuum, et éxitum tuum: * ex hoc nunc, et usque in sæculum.
Friday, February 5, 2010
Blizzard 2010: "Benedícite, glácies et nives, Dómino"
Benedícite, Ángeli Dómini, Dómino: * benedícite, cæli, Dómino.
Benedícite, sol et luna, Dómino: * benedícite, stellæ cæli, Dómino.
Benedícite, omnis imber et ros, Dómino: * benedícite, omnes spíritus Dei, Dómino.
Benedícite, ignis et æstus, Dómino: * benedícite, frigus et æstus, Dómino.
Benedícite, rores et pruína, Dómino: * benedícite, gelu et frigus, Dómino.
Benedícat terra Dóminum: * laudet et superexáltet eum in sæcula.
Benedícite, montes et colles, Dómino: * benedícite, univérsa germinántia in terra, Dómino.
Benedícite, fontes, Dómino: * benedícite, mária et flúmina, Dómino.
Benedícite, cete, et ómnia, quæ movéntur in aquis, Dómino: * benedícite, omnes vólucres cæli, Dómino.
Benedícite, omnes béstiæ et pécora, Dómino: * benedícite, fílii hóminum, Dómino.
Benedícite, spíritus, et ánimæ justórum, Dómino: * benedícite, sancti, et húmiles corde, Dómino.
Benedícite, Ananía, Azaría, Mísaël, Dómino: * laudáte et superexaltáte eum in sæcula.
Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu: * laudémus et superexaltémus eum in sæcula.
Photo source: Bottom photo by S. Zeytinoglu, others by MCITL.
Friday, January 15, 2010
Haiti: "Deus, Deus meus, réspice in me: * quare me dereliquísti?"
21:2 Deus meus, clamábo per diem, et non exáudies: * et nocte, et non ad insipiéntiam mihi.
21:3 Tu autem in sancto hábitas, * laus Israël.
21:4 In te speravérunt patres nostri: * speravérunt, et liberásti eos.
21:5 Ad te clamavérunt, et salvi facti sunt: * in te speravérunt, et non sunt confúsi.
21:6 Ego autem sum vermis, et non homo: * oppróbrium hóminum, et abjéctio plebis.
21:7 Omnes vidéntes me, derisérunt me: * locúti sunt lábiis, et movérunt caput.
21:8 Sperávit in Dómino, erípiat eum: * salvum fáciat eum, quóniam vult eum.
21:9 Quóniam tu es, qui extraxísti me de ventre: * spes mea ab ubéribus matris meæ. In te projéctus sum ex útero:
21:10 De ventre matris meæ Deus meus es tu, * ne discésseris a me:
21:11 Quóniam tribulátio próxima est: * quóniam non est qui ádjuvet.
Friday, January 8, 2010
Sedia Gestatoria: "ædificábo in generatiónem et generatiónem sedem tuam"
In generatiónem et generatiónem * annuntiábo veritátem tuam in ore meo.
Quóniam dixísti: In ætérnum misericórdia ædificábitur in cælis: * præparábitur véritas tua in eis.
Dispósui testaméntum eléctis meis, jurávi David, servo meo: * Usque in ætérnum præparábo semen tuum.
Et ædificábo in generatiónem et generatiónem * sedem tuam.
Confitebúntur cæli mirabília tua, Dómine: * étenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum.
Quóniam quis in núbibus æquábitur Dómino: * símilis erit Deo in fíliis Dei?
Deus, qui glorificátur in consílio sanctórum: * magnus et terríbilis super omnes qui in circúitu ejus sunt.
Dómine, Deus virtútum, quis símilis tibi? * potens es, Dómine, et véritas tua in circúitu tuo.
Tu domináris potestáti maris: * motum autem flúctuum ejus tu mítigas.
Tu humiliásti sicut vulnerátum, supérbum: * in bráchio virtútis tuæ dispersísti inimícos tuos.
Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitúdinem ejus tu fundásti: * aquilónem, et mare tu creásti.
Thabor et Hermon in nómine tuo exsultábunt: * tuum bráchium cum poténtia.
Firmétur manus tua, et exaltétur déxtera tua: * justítia et judícium præparátio sedis tuæ.
Misericórdia et véritas præcédent fáciem tuam: * beátus pópulus, qui scit jubilatiónem.
Dómine, in lúmine vultus tui ambulábunt, et in nómine tuo exsultábunt tota die: * et in justítia tua exaltabúntur.
Quóniam glória virtútis eórum tu es: * et in beneplácito tuo exaltábitur cornu nostrum.
Quia Dómini est assúmptio nostra, * et Sancti Israël, regis nostri.